出自魏晋陶渊明的《饮酒·其四》
译文栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。寒风强劲树木凋,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。
注释栖栖:心神不安的样子。定止:固定的栖息处。止,居留。厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。劲风:指强劲的寒风。已:既。违:违弃,分离。