出自唐代温庭筠的《春日野行》
译文踏着莎草纵马散步,春景美好无奈几多愁怨!这个时候蝶翅上的蝶粉已渐渐褪去,乌鸦背着夕阳向林中飞去。偏偏杨柳独展妖艳让佳人心中更加忧愁,起伏的山势犹如佳人紧皱的愁眉。心中的情愫无处诉说,两心相隔,犹如星河般遥远。
注释莎(suō):莎草。烟莎即如烟的莎草。古汉语中“莎”字只在“莎鸡(昆虫名,俗名纺织娘)”一词中读“沙”音。翎:即翅。朝粉尽:傍晚时候,早晨蝶翅上的蝶粉已渐渐褪去。朝:一本作“胡”。芳带:对佳人腰带的美称,此处喻指佳人。以人情世故而言,不宜在情绪不佳之人面前表现得过